3월 22일 트럼프 미국 대통령이 대통령 비망록 서명
3월 26일 미국 뉴욕타임스(The New York Times)사이트가‘미중으로 말하면 이것은 얼음에 덮히는 기술 냉전’이라는 제목으로 발표한 문장에 따르면 한 차례 ‘냉전’이 세계적으로 가장 선진적인 산업중에서 본격적으로 전개되고 있다. 그리고 이 냉전이 방금전 원래보다 더 많이 얼어붙었다.
문장에 따르면 최근 날카롭게 팽팽하게 맞선 행동이 가능하게 미중 양국간 이미 출현한 기술통치 지위에 대한 글로벌 경쟁을 심화하게 하고 있다. 중국은 글로벌 최대규모의 온라인 사용자 인구 및 한개 번영하는 초창기 단계 기업과 창의성 공사 군체를 소지하고 있다.
문장에 따르면 트럼프 정부는 600억 달러의 중국 상품에 대해 관세를 부과하며 중국 투자를 억제할 계획이다. 이에 대한 응답으로 중국은 일련의 미국 상품에 대한 징벌 조치를 발포했다.
문장에 따르면 양국간의 이번 대결이 바로 하이테크 분야에 향해 칼을 빼 들고 있다. 미국의 감독기구는 재삼 중국의 하이테크 집단의 미국 기업 인수 시험을 차단하고 있다.
문장에 따르면 미중 양국이 상대방 하이테크 기업들에 대한 제한 노력은 경제실력에 대한 고려뿐만이 아니며 마찬가지로 국가 안전에 대한 고려에서 기인하고 있다.이는 양국간 인공지능,양자계산과 차세대 무선 인터넷 분야의 주도권 쟁탈 경쟁과 똑 같다.
트럼프는 최근 미국 브로드콤회사(Broadcom Corporation)를 인수하는 한차례 적의적 경쟁입찰을 제지시켰다. 브로드콤회사의 본부는 싱가포르에 설치되어 있다.
그가 이렇게 한것은 경쟁입찰자가 중국 기업이기 때문이 아니라 미국 정부가 이 인수거래가 최종적으로 미국 퀄컴 회사(Qualcomm)를 약화시키며 중국 화워이공사(华为公司)가5G이동 통신 기술에서 더욱 큰 영향력을 취득할 것으로 인정했기 때문이다.
문장은 이것이 바로 현재의 긴장관계를 해결하기 힘든 원인이다.
美国《纽约时报》网站3月26日刊发题为《对于美中来说,这是一场正在陷入冰封的技术冷战》的文章称,一场“冷战”正在世界上最先进的产业中全面展开。而且它刚刚变得比原先冷了许多。
文章称,最近针锋相对的行动可能加深美中两国之间已出现的对于技术统治地位的全球竞争。中国拥有全球最大规模的互联网用户人口,以及一个欣欣向荣的初创企业和创新型公司群体。
文章称,特朗普政府计划对600亿美元中国商品加征关税和抑制中国投资,作为回应,中国则发布了一组针对美国产品的惩罚措施。
文章称,两国之间的这场较量正向高技术领域开刀。美国监管机构一再阻挠中国高技术集团收购美国企业的尝试。
文章称,美中两国限制对方高技术企业的努力不仅是出于经济实力考虑,同样也出于国家安全考虑。这与两国争夺人工智能、量子计算和下一代无线互联网等尖端技术领域主导权的竞争如出一辙。特朗普最近阻挠了博通公司收购高通公司的一次敌意竞标。他这么做并不是因为竞标者是中国企业——博通公司的总部在新加坡,而是因为美国政府认为这宗收购交易将削弱高通公司,让华为公司获得对5G移动通信技术的更大影响力。
文章指出,这就是为什么目前的紧张关系将很难得到化解的原因。