배너

2025.05.04 (일)

  • 맑음동두천 26.0℃
  • 구름많음강릉 28.0℃
  • 구름많음서울 24.5℃
  • 구름조금인천 22.8℃
  • 맑음수원 24.5℃
  • 맑음청주 25.4℃
  • 맑음대전 25.8℃
  • 맑음대구 26.1℃
  • 맑음전주 26.7℃
  • 맑음울산 22.5℃
  • 맑음광주 25.0℃
  • 구름조금부산 21.0℃
  • 맑음여수 19.9℃
  • 구름조금제주 18.9℃
  • 맑음천안 24.9℃
  • 맑음경주시 28.3℃
  • 맑음거제 21.0℃
기상청 제공
배너

국제

‘공략’되는 한국 김치시장’?수입량 99%는 중국으로부터

 2017년 한국 김치 수입량 99%가 중국에서 

한국 관세청이 일전 발포한 무역 통계숫자에 따르면 2017년 한국 김치무역의 적자가 503억 원(3억 위안 인민폐)로 2016년에 비해 11% 성장했다. 이는 2000년에 관련 통계실시이래 역사적 새로운 높이이며 또한 적자숫자가 처음 500억 원 선을 넘었다. 이와 동시에 한국 김치 수출입 수량 격차도 새로운 기록 즉 2017년 한국 김치 수입이 27.56만t 으로 수출량의 10배에 달했는데 그중 99%가 중국 김치이며 수출량은 겨우 2만4천t , 적자 규모가 이미 2016년 창조한 역사의 최고치를 초월했다.

1월 21일 중국 앙시재경(CCTV2-中央电视台财经频道)보도에 따르면 중국 김치최대 우세는 가격이다. 중국산 김치가 가격이 저렴하고 한국산 김치에 비해 경쟁우세를 구비하므로 한국 국민들에 광범위 접수됐다. 한국 농수산식품 유통공사에 따르면 2016년의 기준으로 한국 김치 단가는 3.36달러/kg(21.6위안 인민폐), 수입김치 단가는 근근히 0.5/kg(3.2위안 인민폐)였다.

그외 한국 김치 수출가격은 2007년부터 매년 상승세이지만 수입김치 가격은 대체로 불변이다. 한국 농수산식품 유통공사는 한국국내 식당 및 기타 음식 제공장소가 사용하는 것은 모두 중국김치,이는 김치수입을 진일보 자극하고 있다고 표시했다.

서울 모 시장의 한 김치 판매원 67세 아줌마 주귀순은 김치 종업자로서 한국 자기의 식당과 가정들이 모두 중국 김치를 사용하는 것을 보고 매우 안타깝다고 냉정하게 말했다. 그러나 이는 방법이 없다. 중국 경제가 한국인 생활 각 측면에 대한 영향이 너무도 크 중국 상품을 떠나면 그들이 생활하기가 힘들다. 

한국 농수산 식품유통공사의 통계에 따르면 2014년 한국이 중국에 수출한 김치는 합계 16439달러, 중국이 한국에 수출한 김치는 1.04억 달러로 양자 차이가 6340배에 달했다!

이에 앞서 2013년 한국이 중국에 수출한 김치는 108달러로 거의 따질 의미가 없었다. 


한국김치의 중국 진입이 어려운 원인은 중국이 수입식품 위생표준에 대한 엄격한 장악

중국측이 한국 김치를 장절임채 식품으로 규정하고 추첨검사 표준을 매 단위 식품에서 검출되는 대장균 군락이 10개를 초과하지 말아야 하는 것으로 처리하고 있다. 한국 전통의 김치 생산 과정으로 말하면 이러한 위생표준에 도달하기가 매우 어렵다.

2013년 한국 김치의 대 중국 수출수량이 놀라운 최저치로 떨어졌다. 고급 브랜드 이미지 구축으로 한국김치의 중국어 지구 식별도를 제고하기 위해 한국 농림수산부는 한국 김치 중국어 명칭에 대해 ‘신기(辛奇)’로 정하기로 결정했다. 

한국 김치가 영어 세계에서는 한국 발음과 비슷한 ‘김치(Kimchi )’로 마케팅을 하면서 다년간 양호한 명성을 누적했다. 중국어 명칭을‘신기’로 정한 조치는 구미지구에서의 성공을 복제하려는 의도가 깔려있다. 

한국 주중대사관 관계자는 한국 김치가 이전에 중국어 세계에서 통일적 명칭이 결핍하여 중국에서 모두 ‘배추 포채’, ‘매운 배추’혹은 ‘한식 포채’등 모호한 호칭을 사용했으므로 한국측이 중국어 명칭을‘신기(辛奇)’라고 정하는 것이 한국 김치의 독특성과 고유성을 강조할 수 있다고 인정했다고 해석했다. 

이와 동시에 ‘신기’의 발음이 중국어 ‘신치(新奇)’와 같으므로 사람들에게 ‘한국에서 온 조금 맵지만 신기하고 맛좋은 음식물’이라는 인상을 줄수있다. 

한국 농수산식품 유통공사는 당시 중국에서 ‘신기’상표 명칭 신청을 희망했다. 그러나 명명 시행 반년후 중국 소비자들이 ‘신기’에 대한 접수도가 매우 낮아 관련 홍보 계획도 좌초되고 말았다.

한국 농수산 식품유통공사의 서류는 중국 배추는 한국 김치의 가장 중요한 원자자라고 명시했다. 그러나 ‘신기’마케팅에 배합하기 위해 이 기구는 원자재 성분을 ‘신기김치’라고 고쳤다. 유감스럽게도 이러한 계획들이 모두 실질적으로 중국시장에서의 한국 김치의 마케팅을 제고하지 못했다.


한국김치 문화의 낙담 

지금까지 유네스코 인류 유산 명부에는 7항의 음식문화 유산을 포함했는데 그 중에는 한국 김치와 프랑스 요리, 지중해 음식 등이 수록됐다. 한국이 당시 유산등재 신청중 강조한 것은 김치의 제작기술과 맛이 아니라 ‘월동김치 문화’ 함의였다. 한국 아줌마들은 습관적으로 며느리들에게 김치 제작을 배워줌으로서 고부관계 조화로움 추진의 중요한 전통으로 삼았다. 한국 ‘김치의 고향’광주에서는 매년 한달간 김치축제를 거행한다. 그러나 유감스럽게도 한국 김치문화가 소실되고 있으며 전통적인 가정 작업장 분위기가 현대사회에서 보기 힘들게 됐다.  

한국 신기회사의 홍금관CEO는 그녀가 어릴적 한국 골목 이웃들이 모두 상호간 김치 제작을 교류하고 도왔으며 김치를 밖에서 산다는 것을 상상하지도 않았다고 표시했다. 그러나 현재 사회생활속도가 빨라지고 사람들이 퇴근후 자기 절로 김치를 담글 정력이 없게 됐으며 포장 김치를 사는데 습관됐다.

홍금관은 이는 현재 사람들이 자기가 물을 끌여 휴대하지 않고 광천수를 사가지고 다니는 것과 같은 도리로서 사람들의 효율을 제고하는 동시에 한국 김치가 점차 그중에서 사라진다고 인정했다.

“나는 줄곧 김치 문화로 자부심을 가졌지만 사실은 김치가 점차 사회지위를 잃고 있다. 이는 나를 마음 아프게 한다.”

다른 한 김치 기술자 구장구는 중국 김치가 바로 저렴한 가격으로 한국시장을 점령하고 있다. 만일 보호하지 못하면 한국 김치 문화가 상실될 가능성이 있다. 이는 놀랄 일이 아니다.”고 인정했다. 本文来源:央视财经 责任编辑:荀建国_NN7379


泡菜是韩国人生活的一部分,最新数据显示,2017年韩国泡菜的进口量达到了出口量的10倍以上,而在进口的泡菜中,有99%都来自中国。


2017年韩国泡菜进口量的99%来自中国

韩国关税厅日前发布的贸易统计数据显示,2017年韩国泡菜的贸易逆差为503亿韩元(约合3亿元人民币),比2016年增长11%。这不仅是自2000年实施相关统计以来的历史新高,也是逆差数值首次突破500亿韩元的大关。与此同时,韩国泡菜的进出口数量差距也创下新纪录——2017年韩国进口泡菜27.56万吨,是出口量的10倍,其中99%都是中国泡菜,而出口量只有2万4千吨,逆差规模已经超越了2016年创下的历史最高值。

中国泡菜最大的优势就是它的价格。由于中国产泡菜物美价廉,与韩国产泡菜相比具有竞争优势,被韩国国民广泛接受。韩国农水产食品流通公社称,以2016年为准,韩国泡菜出口单价为每公斤3.36美元(约合人民币21.6元),而进口泡菜的单价只有每公斤0.5美元(约合人民币3.2元)。

另一方面,韩国泡菜的出口价格自2007年起每年都在涨,但进口泡菜价格却基本维持不变。韩国农水产食品流通公社表示,韩国国内的餐馆及其他提供饮食的场所使用的基本都是中国泡菜,这进一步刺激了泡菜的进口。

首尔某市场一位卖手工腌泡菜的67岁大妈朱贵顺很冷静地说,作为泡菜从业者,看到我们韩国自己的餐馆和家庭里都在用中国泡菜,我心里很不是滋味。但这也是没法的事情,中国经济对韩国人生活方方面面的影响太大了,离开了中国商品,我自己也难以生活。

据韩国农水产食品流通公社的统计,以2014年为例,韩国出口到中国的泡菜共计16439美元,而中国输出到韩国的泡菜总值高达1.04亿美元,两者相差6340倍!

而在之前的2013年,韩国出口到中国的泡菜只有108美元,几乎可以忽略不计。


取“洋名”也救不了韩国泡菜

韩国泡菜入华困难,主要在于中国对进口食品的卫生标准把关严格。

中国方面将韩国泡菜归类为酱腌菜食品,抽检标准为每个单位的食品不得检测出超过10个大肠杆菌群落。对于韩国的传统泡菜生产流程来说,这样的卫生标准很难完全达标。

2013年,韩国泡菜对中国的出口数量跌到惊人的谷底。为了打造高端品牌形象,提高韩国泡菜在华语地区的辨识度,韩国农林水产部决定将韩国泡菜取名“辛奇”作为中文名。

韩国泡菜在英文世界以类似韩语发音的“Kimchi”(也作“Kimichi”)行销,多年来积攒了良好的口碑,中文名取作“辛奇”显然有意复制在欧美的成功。


英文美食博客介绍韩国泡菜的膳食价值

韩国驻华大使馆工作人员解释道,由于韩国泡菜以前在中文世界缺乏统一的名称,中国多以“白菜泡菜”、“辣白菜”或“韩式泡菜”等笼统称呼,韩方认为中文名“辛奇”有利于强调韩国泡菜的独特性和固有性。

同时,“辛奇”的发音与汉语“新奇”相同,可以给人“从韩国来的微辣但是新奇又美味的食物”的印象。

韩国农水产食品流通公社当时希望在中国申请“辛奇”的商标名称。但在命名试行半年后,中国消费者对“辛奇”的接受度很低,相关推广计划也就大多随之搁浅。

韩国农水产食品流通公社的文件中曾标明,中国大白菜是韩国泡菜最重要的原材料。但为了配合“辛奇”的营销,该机构曾一度将原料成分改为“辛奇泡菜”。

遗憾的是,这些精心准备的营销计划都没能实质性地提高韩国泡菜在中国市场的行销热度。


韩国泡菜文化逐渐失落

迄今为止联合国教科文组织人类遗产名录中总共包含了7项饮食文化遗产,韩国泡菜就和法国大餐、地中海饮食等同样名列其中。

在韩国当年申遗过程中,强调的并不是泡菜的制作手艺和风味,而是“越冬泡菜文化”的内涵。

韩国大妈习惯手把手地教儿媳妇腌制泡菜,作为促进婆媳家庭关系和谐的重要传统。韩国“泡菜之乡”光州每年要举行持续一个月的泡菜节。

不过令人遗憾的是,韩国的泡菜文化正在逐渐消失,传统的家庭作坊氛围在现代社会也越来越难以见到。

韩国辛奇公司CEO洪金宽表示,她小时候,韩国的街坊邻居都会互相交流帮忙制作泡菜,很少有人会想到泡菜还用去外面买这回事。但现在,社会生活节奏太快了,人们下班后实在没有精力自己腌制泡菜,已经习惯了购买包装好的成品泡菜。

洪金宽认为,这和现在的人喜欢买矿泉水而不是自己烧水带出门是一个道理,在方便人们提高效率的同时,韩国泡菜文化也在消逝当中。

“我一直为泡菜文化感到骄傲,但事实就是泡菜正在失去它在社会中的地位,这让我略有感伤。”

另一位泡菜师傅欧长久则认为,中国泡菜正在以低廉的价格占领韩国市场。如果不加以保护的话,韩国泡菜文化传统存在着失传的可能,这并非耸人听闻。

/央视财经


 



배너
배너



배너
배너

배너

SNS TV

더보기

가장 많이 본 뉴스


배너