배너

2024.04.26 (금)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 인천 2.1℃
  • 흐림수원 3.7℃
  • 청주 3.0℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 전주 6.9℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 여수 8.3℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림천안 2.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공

기본분류

중공과 러시아의 지원을 받은 북한의 6.25 무력남침이 주는 교훈. The lesson of Korean War on June 25 invaded by North Korea supported by China and Russia.

변호사 서석구. 탄핵반대 변호인. 고문: 민족중흥회. 트럼프 필승 한인팀. 한국뉴스신문. Lawyer Suh Suk-koo for anti-impeachment. Advisor: National Revival Group. Korean residents in US for Trump victory. Korea News Paper.

데일리연합(월간, 한국뉴스신문) 이성용 기자 | George Santayana's warning 조시 산타야나의 경고

 

Those who do not remember the past are condemned to repeat it as George Santayana warned us. 조지 산타야나가 경고한 것처럼 과거를 망각한 자들은 과거를 되풀이할 뿐이라고 한탄했다.

 

The tragedy of Korean war invaded by North Korea 북한의 남침이 촐한 비극

 

During Korean war attacked by North Korea, as many as 37,902 United Nations soldiers most of them 33,686 American soldiers and 137.899 Korean soldiers were sacrificed. 북한이 도발한 6.25 전쟁중에 유엔군 37,902 명 대부분 미군 33,686명 한국군 137,899 명이 희생되었다.

 

Nearly 2 million from 22 countries had taken part in Korean war invaded by North Korea in order to help South Korea threatened by North Korea and China. 북한과 중공에 의하여 협박받고 있는 한국을 돕고자 22 개국 거의 2백만명이 북한의 6.25 남침 한국전쟁에 참전하였다.

 

President Yoon's sincere thanks Korean war veterans

윤석열 대통령의 6.25 참전용사에 대한 진지한 감사

 

President Yoon Suk-yeol thanks Korean war veterans for their service from foreign countries such as Britain, the United States, Canada, Philippines, Ethiopia. 윤석열 대통령은 영국, 미국, 카나다, 필리핀, 에티오피아 외국에서 온 참전용사들의 헌신에 감사를 표했다.

The freedom, peace and prosperity of the Republic of Korea that we enjoy today are built upon the blood, sweat, sacrifice and dedication of the ROP and United Nations veterans as incumbent President Yoon Suk-yeol pointed out properly. 윤석열 대통령께서 적절히 지적하신 것처럼 오늘날 우리가 누리는 한국의 자유와 평화 및 번영은 한국군과 유엔군의 피와 땀과 희생 및 헌신에 기인한 것이다.

 

Nevertheless, ex-president Moon Jae-in declared common destiny community with June 25 war criminal China and even had security agrement with China betraying the lesson of past history. 그럼에도 불구하고 문재인 전 대통령은 과거 역사의 교훈을 배신하고 6.25 전범 중공과 공동운명체 심지어 안보협정까지 체결하였다.

 

Dictator Moon Jae-in's betraying Korean war veterans 문재인 독재자의 참전용사에 대한 배신

 

As a result of dictator Moon's pro China pro North Korea and socialism policy, we have been suffering from broken economy, severe unemployment, failed diplomacy, dangerous national security, pandemic corona, fraud rigged election, prohibition of nuclear power plant and things like that. 문재인 독재자의 친중 친러 사회주의 정책의 결과 우리 국민은 파탄난 경제 , 심각한 실업 , 외교 실패 , 위험한 안보 , 코로나 펜데믹 , 사기 부정선거 , 원전 폐기 등으로 인하여 엄청난 고통을 받아왔다.

 

God's blessing Yoon to be elected President 윤석열 대통령 당선은 하나님의 축복

 

The dramatic transfer of political power the victory of Yoon Suk-yeol to be elected President here in South Korea was a miracle and God's blessing indeed. 한국에서 극적인 정권교체 윤석열 후보의 대통령 당선은 기적이자 하나님의 축복이었다.

 

Balanced diplomacy with Biden and Trump for sound democracy 건전한 민주주의를 위한 바이든과 트럼프와의 균형외교

 

Yet, Biden government took power with fraud rigged election and sacrificed so many citizens with vaccine mandate and mask mandate and in additiion let Americans have been suffering from highest inflation in 40 years and energy policy failure and national border crisis resulting in worst national crisis in the United States. 그러나 바이든 정권은 사기 부정선거로 정권을 장악하였고 백신 강제와 마스크 강제로 미국인을 너무 죽였고 아프카니스탄 미군철수로 중동국가들의 신임을 잃고 있고 40 년이래 최악의 인플레와 에너지 정책 실패와 국경개방 위기로 미국 역사상 최악의 위기에 처해 있다.

 

Biden's approval rating is just 32% the worst, so his reelection is nearly impossible.

바이든의 지지도는 32% 최악이라 그의 재선은 사실상 불가능하다.

 

That's why we would like to advice lYoun Suk-yuel government to take balanced diplomacy with Trump Republican Party nearly certain to get victory in the coming mid-term election in the United States in order to our national interest and our sound democracy. 윤석열 정부는 중간선거에서 하원을 탈환 재집권 전망이 거의 확실한 트럼프 공화당과도 균형있는 외교를 하는 것이 한국의 국익과 민주주의에 도움이 될 것이다 .

 

Our prayer and dedication for the success of Yoon Suk-yeol government and restoration of Park Geun-hye's fame 윤석열 정부의 성공과 박근혜 대통령의 명예회복을 위한 기도와 헌신 No cross, no salvation, no democracy 십자가 없이 구원없고 민주주의 없다

 

Youn Suk-yuel Minority Government and our people have been suffering from Opposition Party's frequent ankle grabs such as launching the revision of National Assembly Act, breaking separation of powers nand unprecedented abolition of Public Prosecution so called Gumsoowanbak, and national strike by Democratic Labor Union Freight Solidarity. 윤석열 여소야대정부와 국민은 거대 야당의 권력분립을 파괴하는 국회법 개정과 같은 잦은 발목잡기와 유례가 없는 검찰 수사권 폐지 즉 검수완박 및 민노총 소속 화물연대의 파업에 의하여 고통을 겪어왔다.

 

Yoon Suk-yeol government is the last opportunity to protect democracy and the Republic of Korea. Now is the time for us to pray and dedicate for Yoon Suk-yeol government to successful Constitutional Order for keeping free democracy 윤석열 정부는 민주주의와 대한민국을 위한 마지막 기회이다. 우리는 운석열정부가 하나님의 나라의 그의를 , 자유민주주의 헌법질서를 지켜 성공할 수 있도록 기도와 헌신을 바칠 때이다.

 

This is a very certain way to restore former President Park Geun-hye's fame. 이것이 바로 박근혜 대통령의 명예를 회복하는 길이 될 것이다.

 

No cross, no salvation, no democracy. 십자가 없이 구원없고 민주주의 없습니다

 

 



배너


배너
배너
배너
배너

가장 많이 본 뉴스


SNS TV

더보기

배너
배너

포토뉴스

더보기

시흥시 대야ㆍ신천 거주자우선주차제, 하반기 이용자 모집

데일리연합(월간, 한국뉴스신문) 주기범 기자 | 시흥시 대야ㆍ신천행정복지센터(센터장 정호기)는 지역주민들의 주차 편의를 높이고 주차난을 해소하기 위한 민생 정책사업 중 하나로 거주자우선주차제를 시행하고 있으며, 올 하반기 거주자우선주차제 이용자를 모집한다. 이에 따라 거주자우선주차제를 통해 대야ㆍ신천권 주민들을 대상으로 주차우선권을 유료로 부여한다. 현재 시흥시 보건소가 있는 대야동 문화마을로 일원과 신천동 신천역세권을 비롯해 지난 3월 확대 운영을 시작한 도원초교 일원 등 3개 권역의 950면에 대해 시행하고 있다. 이를 통해 지역주민들의 주차우선권을 확보해 지역 내 주차 문제를 완화하고 있다. 주차구획을 배정받은 주민들은 7월 1일부터 12월 31일까지 6개월간 거주자 우선 주차구역을 이용할 수 있다. 하반기 대야ㆍ신천 거주자우선주차제 신청은 인터넷과 방문 신청으로 진행된다. 인터넷 신청은 시흥시 대야ㆍ신천 거주자우선주차 누리집에서 5월 1일부터 20일까지 할 수 있으며, 방문 신청은 5월 14일부터 20일까지 대야ㆍ신천 행정복지센터 안전생활과로 직접 방문해서 신청해야 한다. 신청 관련 문의