배너

2025.05.19 (월)

  • 구름많음동두천 17.6℃
  • 맑음강릉 20.3℃
  • 구름많음서울 18.2℃
  • 구름조금인천 16.9℃
  • 맑음수원 17.4℃
  • 맑음청주 18.1℃
  • 맑음대전 18.5℃
  • 맑음대구 19.0℃
  • 맑음전주 19.1℃
  • 맑음울산 20.0℃
  • 맑음광주 18.4℃
  • 맑음부산 19.1℃
  • 맑음여수 16.8℃
  • 맑음제주 21.3℃
  • 구름조금천안 17.8℃
  • 구름조금경주시 20.7℃
  • 맑음거제 19.7℃
기상청 제공

기본분류

자유와 안보가 현충일 핵심 키워드인 윤석열 대통령 현충원 추념사 논평. Freedom and National Security were key words for Memocrial Service. Comment on President Youn Suk-yuel's Memorial Service Speech

변호사 서석구. 탄핵반대 변호인. 고문: 민족중흥회. 트럼프 필승 한인팀. 한국뉴스신문. Lawyer Suh Suk-koo for anti-impeachment. Advisor: National Revival Group. Korean residents in US for Trump victory. Korea News Paper.
변호사 서석구. 탄핵반대 변호인. 고문: 민족중흥회. 트럼프 필승 한인팀. 한국뉴스신문. Lawyer Suh Suk-koo for anti-impeachment. Advisor: National Revival Group. Korean residents in US for Trump victory. Korea News Paper.

데일리연합(월간, 한국뉴스신문) 현총일의 의미와 유래 The meaning and origin of Memorial Day

 

현충일은 나라를 위해 목숨을 바친 호국영령을 기리는 날이고 우리나라에서는 1956년 이승만정부가 처음으로 6월 6일을 현충일로 지정하여 기념한데서 비롯되었다. We have been memorizing holy sacrifice of soldiers and civilians in order to protect our country. Memorial Day began from June 6th 1956 during Lee Seung-man government.

 

그때부터 우리는 식민지시대와 북한의 무력남침 6.25때 희생된 호국영령을 기려왔다. From that time on, we have saluted for sacrificed Patriotic Heroic Spirit during colonial age and Korean War invaded by North Korea.

윤석열 정부 현충일 기념의 두드러진 자유민주주의 정체성 특색

The outstanding feature 'Free Democracy' identity of incumbent President Youn Suk-yuel government's Memorial Service

 

정권이 교체된 윤석열정부의 현충일 기념은 친중친북적인 문재인정부와는 확연히 달리 자유민주주의 정체성을 뚜렷이 한 것이 특색이다.

The incumbent President Youn Suk-yuel government after regime change, the present government's memorizing Memorial Day is quite different from former Pro China Pro North Korea Moon Jae-in goveranment's Memorial Service. Free Democracy identity is the outstanding feature of incumbent President Youn Suk-yuel government's Memorial Service.

6.25 를 공산세력 침략이라고 분명히하고 자유민주주의를 위한 자유와 안보를 키워드로 한 윤석열 대통령의 현충일 기념식 연설

President Youn Suk-yuel made it clear that June 25 was Communist power's attack to free world and his main key words was freedom and national security for free democracy

윤석열 대통령은 6.25 가 공산세력에 의한 한국과 자유세계의 평화를 위협하는 침략임을 분명히 하였다.

Incumbent president Youn Suk-yuel made it clear that June 25 was the day of Communist power's attack to threaten peace to the Republic of Korea and free world.

 

그는 국군 , 미군을 비롯한 유엔군과 민간인의 희생에 대하여 위로의 뜻을 표하고 희생자들의 거록한 희생을 헛되지 않게 하기 위하여 자유와 안보를 수호하는데 최선을 다하겠다고 약속하였다.

He consoled the sacrificed soldiers and civilians of our country and the United Nation such as US. He promised to do his best for freedom and national security not in vain for holy sacrificed.

 

보수세력의 대선승리와 지방자치선거 압승은 거룩한 희생을 헛되이 하지 않으려는 하나님의 놀라온 은혜. 십자가 없이 구원 없고 민주주의 없다.

The landslide victory in the Presidential Election and Local Autonomy Election is evident God's blessing not in vain for holy sacrificed. No cross no salvation no democracy

 

대선에서 보수파가 역사적인 승리를 기록하였고 지방자치선거에서도 전국적으로 보수세력이 압승하였다 . 거룩한 희생을 헛되지 않게 하고 진리에 하여 자유케 하려는 하나님의 놀라운 은혜이다.

Conservatives have recorded historial victory in the Presidential Election and the landslide victory in autonomy election at national level. It was God's amazing blessing not only not in vain for the holy sacrificed but freedom let us free by truth

십자가 없이 구원없고 민주주의 없다. 자유는 그저 주어지지 않는다.

No cross no salvation no democracy. Freedom is not free.

 

민주주의를 수호할 마지막 기회 윤석열 정부의 성공과 진리에 기반을 둔 자유민주주의 승리를 위한 절박한 기도와 헌신

Our urgent prayer and dedication for the last opportunity Youn Suk-yuel government's success and the victory of free democracy based on the truth

 

윤석열 정부는 민주주의를 위한 마지막 기회이다. 그러기에 윤석열 정부의 성공은 선택이 아닌 필수이다. 우리는 이제 우리는 자유민주주의 승리를 위하여 미국에서도 트럼프 공화당 보수세력의 승리를 위하여 함께 절박한 기도와 헌신을 바칠 때입니다.

Youn Suk-yuel government is the last opportunity. Therefore the success of incumbent Youn Suk-yuel government is not a matter of choice but a matter of essential. That's why now is the time for us to pray for the victory of free democracy and US Republican Party conservatives

 

예수 그리스도께서 우리에게 말씀하셨다. 진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라.

Jesus Chris said "You know the truth, the truth set yor free"


배너
배너


배너
배너

배너
배너

배너

SNS TV

더보기

가장 많이 본 뉴스


배너

포토뉴스

더보기

용인특례시, 시민과 외국인 주민·다문화가족이 어우러진 ‘제18주년 세계인의 날 기념 축제’ 개최

데일리연합 (SNSJTV. 타임즈M) 김준 기자 | 용인특례시는 18일 오후 ‘제18주년 세계인의 날 기념축제’를 시청 하늘광장에서 개최했다. 용인시외국인복지센터가 주관한 이 행사는 ‘모두·함께·다같이’라는 주제로 세계 다양한 나라의 음식과 의복, 문화를 체험할 수 있는 체험 프로그램이 마련됐다. 행사에는 이상일 용인특례시장과 다문화 가정을 지원하는 단체 관계자, 용인시의회와 경기도의회 의원들이 참석했다. 투피크 이슬람 샤틸(Toufig Islam Shatil) 주한 방글라데시 대사, 아이다 이스마일로바(Aida Ismailova) 키르기스스탄 대사, 시바 마야 툼바항페(Shiva Maya Tumbahangphe) 네팔 대사, 에드윈 길 멘도자(Edwin Gil Mendoza) 주한 필리핀 총영사도 행사에 참석해 국경을 넘어 서로에 대한 이해와 존중이 어우러진 공동체 문화도시 용인특례시를 응원했다. 이상일 시장은 “우리 모두가 서로 이해하고 보듬고 챙기는 따뜻한 용인을 만들자는 뜻깊은 행사에 참여해 주신 다문화가족과 여러 나라의 전통과 문화를 체험하고 이해할 수 있게 준비해 주신 용인시외국인복지센